looked down on

ترجمه


Okay, the user wants me to translate "looked down on" into Persian. Let me think about the correct translation.

First, "looked down on" can mean to regard someone with contempt or to look at something from above. In Persian, the phrase "به طور ناامید کننده نگاه کرد" might be too literal. Wait, maybe "ناچیز دانستن" is better, which means to consider someone as insignificant. Alternatively, "به کسی نگاه پایینی کردن" could work, but I need to check the most common usage. Let me confirm. The phrase "به کسی نگاه پایینی کرد" is a direct translation, but maybe "ناچیز دانستن" is more idiomatic. Hmm, I think "ناچیز دانستن" is the right choice here. So the translation should be "ناچیز دانستن".


ناچیز دانستن

واژه‌های پرکاربرد

لغات پرجستجو را کاوش کنید

برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید

می‌خواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!

همین حالا DictoGo را دانلود کنید